Lexique de survie Tanzanie
Parlé dans toute l’Afrique de l’Est, le swahili est un mélange de bantou, d’arabe et de persan, et inclut quelques mots de portugais. Bien qu’il ne soit la langue maternelle que de 1 % des Tanzaniens, il sert de langue véhiculaire pour toute la population. À Zanzibar, il est parlé sous une forme particulière, le kiunguja, en compagnie de l’arabe.
Au minimum
Bonjour / Salut
Jambo / Habari
Au revoir
Kwaheri
Oui / non
Ndio / Hapana
Merci (beaucoup)
Asante (sana)
Excusez-moi
Samahani
Je m’appelle…
Ninaitwa…
Bravo !
Mzungu (pl. : Wazung)
Surnom donné aux Occidentaux
Ce terme, qui désigne les « personnes à la peau blanche » depuis le XVIIIe siècle, signifie littéralement « celui qui erre sans but ».
Pole Pole
Tout doux
À la fois invitation au lâcher prise et éloge de la lenteur, le pole pole est une philosophie de vie pour les Tanzaniens.
Épatez vos amis
… en traduisant les noms des protagonistes du long-métrage d’animation Le Roi lion (1994). En swahili, Simba veut dire « lion ». C’est le fils de Mufasa (le roi), conseillé par le fidèle singe Rafiki (l’ami), et de la majestueuse Sarabi (mirage). Petit, Simba fait les quatre cents coups avec la jolie Nala (l’aimée). Plus tard, il fera la connaissance du phacochère Pumbaa (de pumbavu, « stupide »). Quant à la célèbre chanson Hakuna Matata, son titre a été choisi en référence à l’expression swahilie « Hakuna matatizo » (il n’y a pas de problème).